Книгата „Златни пикели – Оскарите в алпинизма“ вече излезе на български език
Книгата “Златни пикели – Оскарите в алпинизма” на Давид Шамбр и Клод Гардиен излезе на български език. Преводът е на планинския водач Момчил Дамянов.
Луксозната книга, събрала в 384 – допълнени за българското издание – страници историите на носителите на престижната награда, ще бъде представена на 4 декември във Френския институт. За премиерата на книгата в България пристига лично един от авторите, Давид Шамбр.
Изданието прави вълнуваща ретроспекция на най-красивите, трудни и въплъщаващи духа на модерния алпинизъм изкачвания в планините на света от 1991 г. до днес. То представя спиращи дъха истории за преодоляване на считани за невъзможни ледопади, стени, алпийски ръбове и достигнати върхове в Хималаите, Каракорум, Памир, Алпите, Аляска, Гренландия, Йосемити и Патагония, истории за оцеляване и за надмогване на страха, затаил се в сърцата и на най-смелите.
„С предговор от Виктор Сондърс (президент на British Alpine Club) и под редакцията на Катрин Дестивел (една от емблемите на женското катерене и алпинизъм и създател на издателството Les Editions du Mont Blanc), книгата „Piolets d’Or“ е вероятно единственият труд, който обобщава историята на съвременния алпинизъм. Книгата, написана от David Chambre и Claude Gardien, представя всички забележителни изкачвания и подвизи през последните тридесет години и припомня заслугите на мнозина други, тъй като авторите създават и категория „забравените златни пикели“ към официалните „Златни пикели“ и пикелите за кариера. Касае се за издание с изключителна иконография, включваща и картография на маршрутите на златните пикели“.
– Alpine Mag, 2021, Jocelyn Chavy
За предизвикателството да бъде преведена такава книга, разговаряме с Момчил Дамянов.
Как се превежда книга, близка до професията Ви, и вероятно в сферата на близките Ви интереси?
Трудно ми е да отговоря точно на въпроса, защото всъщност това е първата книга, която превеждам. Аз не съм преводач и не бих се захванал с книга или дори просто с материал, ако не са свързани с планинарството и алпинизма, които да, са моя професия и хоби. Иначе установих, че има огромна разлика между това да прочетеш една книга или да я преведеш (или дори само редактираш, което съм правил доста повече) – потъваш в историята, ровиш в други книги, в интернет, и на финала се чувстваш много близък с героите и историите в книгата, все едно са ти близки, все едно ти си ги преживял. Не ми се е случвало толкова да потъна в друга книга.
Кои са акцентите в нея, които лично предизвикаха специално внимание?
Когато поех задачата, си мислех, че просто ще превеждам описания и разкази за изкачвания, но нещата се оказаха много по-сложни. На няколко пъти събитието – фестивалът „Златен пикел“, е разтърсвано от противоречия, от протести на част от участниците или основни играчи в този вид алпинизъм. На няколко пъти формата на събитието е променяна, въвеждани са нови правила. Дори има една „нулева“ година – 2008, без събитие, когато са обмисляли как да продължат нататък. Там основно беше съсредоточено моето внимание, защото тези участъци бяха много по-трудни за превод, и второ – те ми бяха и много интересни. Те всъщност показват философията и развитието на алпинизма – нещо, което не можеш да усетиш от описанията на изкачванията.
Има ли отличителни истории между кориците?
Няма как изкачване, дори само номинирано за „Златен пикел“, да не е отличително.
Така че всички истории в книгата са такива. Не само изкачванията – често в нея се разказват накратко биографиите на някои от участниците, да не говорим за представянето на тези с награда за цялостна кариера. Всички тези истории са необикновени и вдъхновяващи. Естествено, някои изкачвания са представени по-сухо и кратко, но има и такива, които са много интересни и дори драматични и на тях е отделено повече място. Ще оставя на читателите да ги открият между кориците на книгата.
Срещнахте ли трудности при превода?
О да, основно там, където се дискутират философските въпроси. Например за това дали изкачвания в експедиционен стил имат място сред номинациите или пък дали трябва да се вярва на честната дума на алпинистите, дали трябва задължително да се искат доказателства за техните изкачвания. Езикът в тези части ставаше доста по-труден, дори не само за превод, но и за разбиране.
Related Posts
Има ли интерес към книгата преди официалното й представяне на българския книжен пазар и откъде можем да си я купим?
Няма как едно толкова специализирано издание да се радва на широк читателски интерес, но в „балончето“ от хора, в което живея, има голям интерес, разбира се. Книгата е издадена съвсем наскоро, много разнообразна е (за разлика от книгите по темата, които се фокусират обикновено върху едно изкачване или една личност). Освен всичко, тя е написана на френски език, което я прави достъпна за по-малко хора в оригинал, отколкото книгите написани или преведени на английски език. За разпространението трябва да се пита издателят. Предполагам, че ще я има в големите вериги книжарници, но със сигурност ще може да се намери в магазини „Стената“.
А нужна ли е на алпийската и на планинарската общност изобщо церемония за отличаване на постижения и има ли „скрити“ такива?
В самото начало на книгата е разказано как възниква фестивалът „Златен пикел“ и защо точно във Франция. За да направи истинския алпинизъм по-познат за медиите и съответно за широката публика, като така ще бъде и по-лесно да се заинтересуват спонсорите. Така че идеята на церемонията и наградата в началото е много прагматична. След което все пак се вижда, че не е лошо да има един такъв „празник на истинския алпинизъм“.
Естествено, че присъждането на награди в алпинизма, дейност за която оценката е толкова субективна, има и своите противници. Има алпинисти, които не биха застанали никога под прожекторите на сцената, защото за тях алпинизмът е нещо много лично, което правят за себе си, а не, за да се показват и да бъдат награждавани. Но ето – повече от 30 години „Златни пикели“ съществуват и се радват на интереса на общността, като към отговора на въпроса дали има нужда от такава церемония бих дал и по-нови примери – от 2002 г. известното американско списание „Climbing“ връчва подобна награда – „Златен клин“ за постижения в алпинизма и катеренето, а в Азия от 2005 г. си имат „Златен пикел на Азия“.